Дивлюсь я нa небо... (procol_harum) wrote,
Дивлюсь я нa небо...
procol_harum

Category:

Язык общения в Киеве


Приехал один знакомый из Киева и вдруг заявил, что в Киеве 90% людей говорит по-украински. Я три раза в последнее время бывал в Киеве и слышал там, в основном, русскую речь. Правда, если кто-то обращался по-украински, то ему так же и отвечали по-украински. Но всё же преобладал русский язык. Бизнес пользуется русским. Президент и правительство. Порошенко признался, что до 1997 года говорил только по-русски, украинский выучил потом (т.е. у него украинский - выученный язык). Тимошенко русскоязычная. И премьер Гройсман (т.е. власть русскоязычная!). И почти все депутаты. Я сам слышал, что дикторы украинского телевидения после завершения программы возвращаются на русский язык.

Несколько лет назад я был в селе на Полтавщине. Там все говорят по-украински (или на суржике). На пляже была бабушка с внучиком. Внучика отправили учиться в Киев. Так вот бабушка разговаривала по-украински, а внучок уже - нет, только на русском. В ведь тоже из этого же райцентра происходит, тоже начинал свою жизнь с украинского. Да вот после Киева перескочил на русский.

Но вот совсем не знал мой приятель, что до русского в Киеве в ходу был польский язык.Т.е. по-украински в Киеве практически никогда не говорили, разве что во времена Киевской Руси (на том языке, который предшедствовал украинскому).

Киев формально принадлежал Польше немногим более ста лет, но и после его вхождения в состав Российской империи (1654 г.) польский язык в городе был более чем заметен. Во вновь открывшейся и получившей в 1811 году статус высшего учебного заведения Первой гимназии преподавание велось исключительно на польском! (Правда, изучались русский, немецкий, французский, латинский и греческий языки.) В Киеве пользовались польскими календарями, печатавшимися в Бердичеве, и держали деньги в Польском банке, расположенном в том же Бердичеве...

При Николае I усилиями генерал-губернатора Дмитрия Бибикова польский язык планомерно вытеснялся из киевской жизни, заменяясь русским. Цитаделью имперского просвещения стал открывшийся в 1834 году университет святого Владимира...
В 1836 году (по другим сведениям — в 1834-м) открылась вторая гимназия, где преподавали уже по-русски. Впрочем, еще и через пятьдесят лет посетитель из Львова Александр Барвинский делился впечатлениями: «С Бульварной перешел я на Большую Владимирскую улицу и долго шел, и наконец увидел... вывеску: «Славянская кофейная». Подхожу ближе и вижу, что вокруг дверей поприбиты вывески, на одной надписи русские: «Кофе», «Чай» и т.д., а на второй — польские».



Киев. Польский костёл

В настоящее время, даже при официальном государственном украинском языке, большинство населения Киева общается на русском языке. Большинство киевлян хорошо знают оба языка и прекрасно понимают друг друга, даже если один собеседник говорит на русском, а другой на украинском. По телевидению, на радио идет много передач как на русском, так и украинском языках. Если передача или фильм интересные, многие жители Украины на следующий день могут и не вспомнить, на каком языке они транслировались. Нередки ситуации, когда на крупном телешоу один ведущий говорит на русском, а другой - на украинском.

Схожая ситуация была в Чехии, входившей в состав Австро-Венгрии. Во всех городах Чехии до 1918 г. говорили по-немецки, и чешский язык считался некультурной дикостью. Прага была немецким городом. Постепенно стали вводить чешский язык. Многие образованные люди протестовали, уезжали из городов. Ну, а сейчас в Праге трудно найти человека, знающего немецкий.

Flag Counter


website counter
Tags: киев, украина, украинский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 51 comments